Sylvia Plath churned out her final poems at the remarkable rate of two or three a day, and Robert Lowell describes them as written by "hardly a person at all ... but one of those super-real, hypnotic, great classical heroines." Even more remarkable, she wrote them during one of the coldest, snowiest winters (1962-63) Londoners have ever known. Snowbound, without central heating, she and her two children spent much of their time sniffling, coughing, or running temperatures (In "Fever 103°" she writes, "I have been flickering, off, on, off on. / The sheets grow heavy as a lecher's kiss."). Pipes froze, lights failed, and candles were unobtainable.
As if these physical privations weren't enough, Plath was out in the cold in another sense--her husband, Ted Hughes, had left her for another woman earlier that year. Despite all this (or perhaps because of it), the Ariel poems dazzle with their lyricism, their surprising and vivid imagery, and their wit. Rather than confining herself to her bleak surroundings, Plath draws from a wide array of experience. In "Berck-Plage," for instance, clouds are "electrifyingly-coloured sherbets, scooped from the freeze." In "The Night Dances," the poet stands crib-side, reveling in her son's own brand of do-si-do: "Such pure leaps and spirals--Surely they travel / The world forever, I shall not entirely / Sit emptied of beauties, the gift / Of your small breath..."
Though at times they present the reader with hopelessness laid bare, these poems also teem with the brightest shards of a life, confounding those who merely look for the words of a gloomy, dispassionate suicide. Plath rose each morning in the final months of her life to "that still blue, almost eternal hour before the baby's cry" and left us these words like "axes/After whose stroke the wood rings..."
From Publishers Weekly
Along with withholding (or allegedly destroying) one of Plaths journals after her death in 1963, Plaths husband, the late English poet laureate Ted Hughes, brought out a version of her second and final book of poems, Ariel, that differed from the manuscript she left on her desk. That editionfor which Hughes dropped 12 poems, added 12 composed a few months later, shifted the poems ordering and included an introduction by Robert Lowellhas become a classic. The present edition restores the 12 missing poems, drops the 12 added ones, and prints the manuscript in Plaths own order, followed by a facsimile of the typescript Plath left, along with a foreword by Plath and Hughess daughter Frieda Hughes (Wooroloo), several hand- and typewritten drafts of the books title poem and notes by David Semanki. The original manuscripts contents have been widely known since Hughes published them in the 1981 Collected Poems, but there is an undeniable thrill to reading Plaths book as she left itthe lacerating "The Rabbit Catcher," left out of the Ted Hughes edition, comes third here, with its rhyme of "force" with "gorse," the flowers of which "had an efficiency, a great beauty,/ And were extravagant, like torture." As to whether this version is a better book, only time will tell. For now, despite Frieda Hughess repeated references to her fathers respect for Plaths work, tally another shot in the Plath wars.Copyright © Reed Business Information, a division of Reed Elsevier Inc. All rights reserved.
From Booklist
Plath and her indelible writings have been subjected to a veritable hurricane of commentary. The storm seems to be subsiding, and although it does leave devastation in its wake--the unfair vilification of poet Ted Hughes, Plath's husband, the father of their two children and the holder of the copyright to Plath's writing--it has also kept Plath's work in the public eye, and it has inspired the publication of this treasure: the original manuscript for Plath's masterpiece, Ariel. As Frieda Hughes, a poet and an artist, explains in her set-the-record-straight foreword, her mother left behind a manuscript of 40 poems ordered by a table of contents as well as around 30 more poems written in what Frieda calls the "Ariel voice." When Ted Hughes published Ariel, he replaced and rearranged poems, editorial decisions that have been harshly criticized. Now, finally, readers can see Plath's actual manuscript in this handsome facsimile, which provides a missing piece in the Plath annals and proves that there's nothing like going to the source. Donna Seaman
Copyright © American Library Association. All rights reserved
"It is fair to say that no group of poems since Dylam Thomas's Deaths and Entrances has had as vivid and disturbing an impact on English critics and readers as has Ariel. Sylvia Plath's poems have already passed into legend as both representative of our present tone of emotional life and unique in their implacable, harsh brilliance...These poems take tremendous risks, extending Sylvia Plath's essentially austere manner to the very limit. They are a bitter triumph, proof of the capacity of poetry to give to reality the greater permanence of the imagined. She could not return from them."
--The Critical Quarterly
"Sylvia Plath's last poems have impressed themselves on many readers with the force of myth."
Book Description
Upon the publication of her posthumous volume of poetry, Ariel, in the mid-1960s, Sylvia Plath became a household name. Readers may be surprised to learn that the draft of Ariel left behind by Sylvia Plath when she died in 1963 is different from the volume of poetry eventually published to worldwide acclaim.
This facsimile edition restores, for the first time, the selection and arrangement of the poems as Sylvia Plath left them at the point of her death. In addition to the facsimile pages of Sylvia Plaths manuscript, this edition also includes in facsimile the complete working drafts of the title poem, "Ariel," in order to offer a sense of Plath's creative process, as well as notes the author made for the BBC about some of the manuscript's poems.
In her insightful foreword to this volume, Frieda Hughes, Sylvia Plath's daughter, explains the reasons for the differences between the previously published edition of Ariel as edited by her father, Ted Hughes, and her mother's original version published here. With this publication, Sylvia Plath's legacy and vision will be re-evaluated in the light of her original working draft.
Ariel: The Restored Edition: A Facsimile of Plath's Manuscript, Reinstating Her Original Selection and Arrangement FROM THE PUBLISHER
"This facsimile edition restores, for the first time, the selection and arrangement of the poems as Sylvia Plath left them at the point of her death. In addition to the facsimile pages of Sylvia Plath's manuscript, this edition also includes in facsimile the complete working drafts of the title poem, "Ariel," in order to offer a sense of Plath's creative process, as well as notes the author made for the BBC about some of the manuscript's poems." In her foreword to this volume, Frieda Hughes, Sylvia Plath's daughter, explains the reasons for the differences between the previously published edition of Ariel as edited by her father, Ted Hughes, and her mother's original version published here. With this publication, Sylvia Plath's legacy and vision will be reevaluated in the light of her original working draft.
FROM THE CRITICS
Library Journal
Yes, we know Ariel, but not as Plath meant it; the poems were rearranged after her death, and a few were excised. Here Ariel is restored in all its glory (with a facsimile of the original manuscript as a bonus), giving us back Plath the poet before she became an icon. (LJ 11/1/04) Copyright 2005 Reed Business Information.