There are more translations of Confucius' Analects than you can shake a stick at, but until now none have plumbed the depths of Confucius' thinking with such a keen sensitivity to philosophical and linguistic underpinnings. Following up on his groundbreaking work with David Hall in Thinking Through Confucius, Roger Ames has teamed up with Henry Rosemont to put theory into practice, portraying Confucius in light of his communitarian leanings. In a translation that comes off as surprisingly relaxed and colloquial, gone are the adherence to strict rules of propriety and righteous moralizing. Confucius has long been the victim of a certain unwitting Christianization, having been interpreted through the lens of Western philosophical assumptions. Ames and Rosemont scale away these assumptions, revealing a flexible and subtle thinker whose ideas of how to live well in a harmonious community have much to offer a fragmented society tied to reductive atomism and the exclusive exaltation of the individual. --Brian Bruya
Language Notes
Text: English (translation)
Original Language: Chinese
Language Notes
Text: English (translation)
Original Language: Chinese
From the Inside Flap
"To quietly persevere in storing up what is learned, to continue studying without respite, to instruct others without growing weary--is this not me?"
--Confucius
Confucius is recognized as China's first and greatest teacher, and his ideas have been the fertile soil in which the Chinese cultural tradition has flourished. Now, here is a translation of the recorded thoughts and deeds that best remember Confucius--informed for the first time by the manuscript version found at Dingzhou in 1973, a partial text dating to 55 BCE and only made available to the scholarly world in 1997. The earliest Analects yet discovered, this work provides us with a new perspective on the central canonical text that has defined Chinese culture--and clearly illuminates the spirit and values of Confucius.
Confucius (551-479 BCE) was born in the ancient state of Lu into an era of unrelenting, escalating violence as seven of the strongest states in the proto-Chinese world warred for supremacy. The landscape was not only fierce politically but also intellectually. Although Confucius enjoyed great popularity as a teacher, and many of his students found their way into political office, he personally had little influence in Lu. And so he began to travel from state to state as an itinerant philosopher to persuade political leaders that his teachings were a formula for social and political success. Eventually, his philosophies came to dictate the standard of behavior for all of society--including the emperor himself.
Based on the latest research and complete with both Chinese and English texts, this revealing translation serves both as an excellent introduction to Confucian thought and as an authoritative addition to sophisticated debate.
About the Author
Roger T. Ames is a professor of Chinese philosophy at the University of Hawaii, and the Director of its Center for Chinese Studies. He is also editor of the journals Philosophy East & West and China Review International. He is the author of several interpretative studies on classical Confucianism, including Thinking Through Confucius (with David L. Hall). His earlier translation of Sun-Tzu: The Art of Warfare is recognized as a landmark of contemporary Chinese military and philosophical studies.
Henry Rosemont, Jr. is currently George B. and Willma Reeves Distinguished Professor of the Liberal Arts at St. Mary's College of Maryland, and Senior Consulting Professor at Fudan University. He is the author of A Chinese Mirror (1991), the forthcoming Radical Confucianism (1998), and more than fifty articles in scholarly journals and anthologies. He is the editor of the Monograph Series for the Society for Asian and Comparative Philosophy.
From the Hardcover edition.
Analects of Confucius: A Philosophical Translation ANNOTATION
One of the central books of Chinese literature and Chines thought, memorized and studied for many centuries.
FROM THE PUBLISHER
Here is a translation of the recorded thoughts and deeds that best remember Confucius - informed for the first time by the manuscript version found at Dingzhou in 1973, a partial text dating to 55 b.c.e. and only made available to the scholarly world in 1997. Based on the earliest Analects yet discovered, this translation provides us with a new perspective on the central canonical text that has defined Chinese culture - and clearly illuminates the spirit and mind-set of Confucius. Based on the latest research and complete with both Chinese and English texts, this revealing translation serves both as an excellent introduction to Confucian thought and as an authoritative addition to sophisticated debate.