From Publishers Weekly
Combining lucid, almost chatty autobiography, outspoken progressive politics and a casual mastery of elaborate forms, Hacker's work has won admiration for poems about city life, and (more recently) for translations of Francophone poets. All those skills receive a renewed airing in this confident 10th collection, which opens with an elegy to June Jordan and closes with elegiac sonnets, blank verse, a ghazal and even a canzone. Hacker's title fuses "despair" and Esperanto, and her book in some sense tries for both. Included are a chain of informative sonnets depicting Parisian streets and scenes: "Rue Beaurepaire" considers the "retired mail clerks, philoprogenitive/ Chinese textiles workers, Tunisian grocers" who keep a drug users' clinic from opening, while "Troiseme Sans Ascenceur" starts from "A square of sunlight on the study wall." Where other Anglos in Paris see the sights, Hacker celebrates everyday life in a multicultural, multiracial city, in poems that can read like a personalized travel guide. Freestanding, and perhaps deeper, poems comprise the volume's third section, mixing personal and public grief: angry about the warlike state of the U.S.-led world, Hacker tries hard to "Call the plumber again./ Remember how to think"; writes multiple poems to her ill friend, the poet Hayden Carruth; asks "Is it luck/ no one gets her old life back?"; investigates the ontology of migraine headaches; and searches for "something clearer about pain." If that clearer thing doesn't quite emerge here, the search remains a starting point.Copyright 2003 Reed Business Information, Inc.
From Booklist
Hacker is a poet-lover of two cities, natal New York and adopted Paris, and she writes about their skies, streets, and citizens with sensory precision and an abiding sense of history. In her magnificent tenth collection, this veteran poet, editor, translator, and teacher channels her thoughts and feelings down two rivers, the Hudson and the Seine, and her liquid lines are themselves riverine in their reflections, swift currents, and shifting hues. Beautifully formed long poems offer vivid portraits of such admired individuals as war resisters and the late writers Joseph Roth and June Jordan, while a series of breathtakingly elegant sonnets provide vibrant collages of city life, such as a pastiche of different languages in a park percolating with romping children and chatting adults. Clouds sail on a strong wind, leaves fall, flowers falter under rain, the aroma of baking bread twists enticingly through a window, lovers take late-night cabs across fog-draped bridges, and women wearing lace park their motorcycles outside a bar. The poet remembers war, illness, heartbreak, and intoxication and is enraptured, instructed, and transformed by the variegated beauty of life, the mysterious presence of mind, and the balm of language. Donna Seaman
Copyright © American Library Association. All rights reserved
Carolyn Kizer
There is no finer poet alive than Marilyn Hacker.
Marie Ponsot
Swift and unfailing intellect carried by delectable tunes and tones: these are signal Hacker poems.
Wayne Koestenbaum
With joy I greet Marilyn Hacker's brilliant, measured lessons in overcoming loss.
Richard Howard
How singular that Ms. Hacker has become the most companionable of contemporary poets.
Book Description
One of our strongest poets of conscience confronts the dangerous new century with intelligence, urbanity, and elegiac humor. Marilyn Hacker's voice is unique in its intelligence, urbanity, its deployment of an elegiac humor, its weaving of literary sources into the fabric and vocabulary of ordinary life, its archaeology of memory. Desesperanto refines the themes of loss, exile, and return that have consistently informed her work. The title itself is a wordplay combining the Spanish word esperanto, signifying "hope," and the French desespoir, meaning "to lose heart." Des-esperanto, then, is a universal language of despairdespair of the possibility of a universal language. As always in Hacker's poetry, prosodic measure is a catalyst for profound feeling and accurate thought, and she employs it with a wit and brio that at once stem from and counteract despair. Guillaume Apollinaire, June Jordan, and Joseph Roth are among this book's tutelary spirits, to whom the poet pays homage as she confronts a new, dangerous century.
About the Author
Marilyn Hacker's honors include a National Book Award. She lives in Paris and New York, where she teaches at City College of New York.
Desesperanto: Poems 1999-2002
FROM THE PUBLISHER
One of our strongest poets of conscience confronts the dangerous new century with intelligence, urbanity, and elegiac humor.
Marilyn Hacker's voice is unique in its intelligence, urbanity, its deployment of an elegiac humor, its weaving of literary sources into the fabric and vocabulary of ordinary life, its archaeology of memory. Desesperanto refines the themes of loss, exile, and return that have consistently informed her work. The title itself is a wordplay combining the Spanish word esperanto, signifying "hope," and the French desespoir, meaning "to lose heart." Des-esperanto, then, is a universal language of despairdespair of the possibility of a universal language. As always in Hacker's poetry, prosodic measure is a catalyst for profound feeling and accurate thought, and she employs it with a wit and brio that at once stem from and counteract despair. Guillaume Apollinaire, June Jordan, and Joseph Roth are among this book's tutelary spirits, to whom the poet pays homage as she confronts a new, dangerous century.
Author Biography: Marilyn Hacker's honors include a National Book Award. She lives in Paris and New York, where she teaches at City College of New York.