Home | Best Seller | FAQ | Contact Us
Browse
Art & Photography
Biographies & Autobiography
Body,Mind & Health
Business & Economics
Children's Book
Computers & Internet
Cooking
Crafts,Hobbies & Gardening
Entertainment
Family & Parenting
History
Horror
Literature & Fiction
Mystery & Detective
Nonfiction
Professional & Technology
Reference
Religion
Romance
Science
Science Fiction & Fantasy
Sports & Outdoors
Travel & Geography
   Book Info

enlarge picture

When I Was Puerto Rican  
Author: Esmeralda Santiago
ISBN: 0679756760
Format: Handover
Publish Date: June, 2005
 
     
     
   Book Review


From Publishers Weekly
Santiago's artful memoir recounts her childhood in rural Puerto Rico and her teenage years in New York City; also available in a Spanish-language edition, $11 *-75677-9 Copyright 1994 Reed Business Information, Inc.


From School Library Journal
YA-Esmerelda and her seven siblings live in a corrugated metal shack in Puerto Rico. She is uprooted as a result of poverty and her parents' quarreling and suffers blows to her ego from their expectations of her. The girl goes to New York, where her grandmother lives, and must rely on her intelligence and talents to help her survive in an alien world in which being Puerto Rican is not advantageous. Her story rings true and will be an inspiration to YAs forced to make their own way in a sometimes hostile environment.Ginny Ryder, Lee High School, Fairfax County, VACopyright 1994 Reed Business Information, Inc.


From Library Journal
As president of her own film company, Santiago has won praise for her writing and producing. In this, her first book, she tells of her childhood in Puerto Rico in the 1950s and of her family's move to New York when she was 13. Her rich prose recreates the tropical splendor of Puerto Rico, the harsh conflicts between her parents, and the squalor of Brooklyn. While she shares unique personal experiences, Santiago also expresses the universality of growing up. Her memoir ends dramatically with her audition for New York's High School for Performing Arts. A poignant look at a girl's coming of age and taking control of her own destiny, Santiago's story reflects that of Puerto Rico: to be a part of the United States, yet distinct and somehow detached. Recommended.- Gwen Gregory, U.S. Courts Lib., PhoenixCopyright 1993 Reed Business Information, Inc.


From Booklist
Many individuals who grew up in the barrios, whether of Puerto Rico, Brooklyn, or elsewhere, may have found life to be one long, continuous struggle for survival. In Santiago's memoir, she lovingly recalls her own passage through childhood, when her mother moved her children away from their father and the humble dwelling they all shared in the country outside San Juan to a Brooklyn apartment adjoining the projects. For Santiago, who at age 14 was an exceptional student but still spoke little English, the ticket out of the cycle of poverty was acceptance to New York City's High School of Performing Arts. At once heart-wrenching and remarkably inspirational, this lyrical account depicts rural life in Puerto Rico amid the hardships and tensions of everyday life and Santiago's awakening as a young woman, who, although startled by culture shock, valiantly confronted New York head-on. When in the epilogue Santiago refers to her studies at Harvard, it is both a stirring and poignant reminder of the capacities of the human spirit. Alice Joyce


From Kirkus Reviews
A beguiling record of a tremendous journey, epic in its own way, from childhood in a vibrant Puerto Rican barrio to triumph at Harvard, with a defining pause in a drab Brooklyn along the way. Now a filmmaker with her own company, Santiago, eldest of 11 children, was born in a rural barrio. Her parents--the beautiful, ambitious Mami and the frustrated artist Papi--weren't married, a source of constant family tension in her childhood. Meanwhile, the family lived in a house made of rippled metal sheets, ``a giant version of the lard cans used to haul water from public fountains,'' and grew its own fruits and vegetables. But despite the crudeness, there was room to play, fresh air, and a freedom that would never be replicated in their subsequent homes as the author's mother, tiring of Papi's infidelities, moved the children time and again to town, into lodgings or relatives' homes, until reconciliations brought everyone together again. The reconciliations grew more and more infrequent, however, and Santiago, a good student, had to change schools and suffer the jeers of city-bred children, as well as adjust to the often harsh regimens imposed by the differing households she was forced to live in. Finally, after Papi categorically refused to marry her, Mami decided--after traveling to N.Y.C. with one of the children, who needed medical treatment--to move to Brooklyn. But the new house proved to be a menacing place, where ``even snow was dangerous'' as children threw deadly snow-covered rocks at one another. Santiago was ambitious, though, determined to get out of Brooklyn ``and desperate to feel grass under [my] feet instead of pavement.'' She finally got her wish by excelling academically and winning a place in New York's High School of Performing Arts. Cleareyed, quietly powerful, and often lyrical: a story of true grit. -- Copyright ©1993, Kirkus Associates, LP. All rights reserved.


Book Description
Selling over 16,000 copies in hardcover, this triumphant coming-of-age memoir is now available in paperback editions in both English and Spanish. In the tradition of Black Ice, Santiago writes lyrically of her childhood on her native island and of her bewildering years of transition in New York City.


From the Publisher
"Santiago's autobiographical account cinematically recaptures her past and her island culture. What is particularly appealing about Santiago's story is the insight it offers to readers unaware of the double bind Puerto Rican Americans find themselves in: the identity in conflict. Is [she] black or white? Is she rural or urban? Even more importantly, is she Puerto Rican or is she American? [One] can only be grateful that Esmeralda Santiago has chosen to explore her culture and share what she has found."--The Los Angeles Times Book Review


From the Inside Flap
Selling over 16,000 copies in hardcover, this triumphant coming-of-age memoir is now available in paperback editions in both English and Spanish. In the tradition of Black Ice, Santiago writes lyrically of her childhood on her native island and of her bewildering years of transition in New York City.


Excerpt. © Reprinted by permission. All rights reserved.
Al j?baro nunca se le quita la mancha de platano.

A j?baro can never wash away the stain of the plantain.

We came to Mac?n when I was four, to a rectangle of rippled metal sheets on stilts hovering in the middle of a circle of red dirt. Our home was a giant version of the lard cans used to haul water from the public fountain. Its windows and doors were also metal, and, as we stepped in, I touched the wall and burned my fingers.

"That'll teach you," Mami scolded. "Never touch a wall on the sunny side."

She searched a bundle of clothes and diapers for her jar of Vick's VapoRub to smear on my fingers. They were red the rest of the day, and I couldn't suck my thumb that night. "You're too big for that anyway," she said.

The floor was a patchwork of odd-shaped wooden slats that rose in the middle and dipped toward the front and back doors, where they butted against shiny, worn thresholds. Papi nailed new boards under Mami's treadle sewing machine, and under their bed, but the floor still groaned and sagged to the corners, threatening to collapse and bring the house down with it.

"I'll rip the whole thing out," Papi suggested. "We'll have to live with a dirt floor for a while. . . ."

Mami looked at her feet and shuddered. A dirt floor, we'd heard, meant snakes and scorpions could crawl into the house from their holes in the ground. Mami didn't know any better, and I had yet to learn not everything I heard was true, so we reacted in what was to become a pattern for us: what frightened her I became curious about, and what she found exciting terrified me. As Mami pulled her feet onto the rungs of her rocking chair and rubbed the goose bumps from her arms, I imagined a world of fascinating creatures slithering underfoot, drawing squiggly patterns on the dirt.

The day Papi tore up the floor, I followed him holding a can into which he dropped the straight nails, still usable. My fingers itched with a rust-colored powder, and when I licked them, a dry, metallic taste curled the tip of my tongue. Mami stood on the threshold scratching one ankle with the toes of the other foot.

"Negi, come help me gather kindling for the fire."

"I'm working with Papi," I whined, hoping he'd ask me to stay. He didn't turn around but continued on his knees, digging out nails with the hammer's claw, muttering the words to his favorite chachach?.

"Do as I say!" Mami ordered. Still, Papi kept his back to us. I plunked the can full of nails down hard, willing him to hear and tell me to stay, but he didn't. I dawdled after Mami down the three steps into the yard. Delsa and Norma, my younger sisters, took turns swinging from a rope Papi had hung under the mango tree.

"Why can't they help with the kindling?" I pouted.

Mami swatted the side of my head. "Don't talk back," she said. "You girls keep away from the house while your father is working," she warned as we walked by my sisters having fun.

She led the way into a thicket behind the latrine. Twigs crackled under my bare feet, stinging the soles. A bananaquit flew to the thorny branch of a lemon tree and looked from side to side. Dots of sun danced on the green walls of the shady grove above low bushes weighted with pigeon peas, the earth screened with twigs, sensitive moriviv? plants, and french weed studded with tiny blue flowers. Mami hummed softly, the yellow and orange flowers of her dress blending into the greenness: a miraculous garden with legs and arms and a melody. Her hair, choked at the nape with a rubber band, floated thick and black to her waist, and as she bent over to pick up sticks, it rained across her shoulders and down her arms, covering her face and tangling in the twigs she cradled. A red butterfly circled her and flew close to her ear. She gasped and swatted it Into a bush.

"It felt like it was going right into my brain," she muttered with an embarrassed smile.

Delsa and Norma toddled through the underbrush. "Mami, come see what I found," Delsa called.

A hen had scratched out a hollow and carpeted its walls and floor with dry grass. She had laid four eggs, smaller and not as white as the ones our neighbor Do?a Lola gave us from time to time.

"Can we eat them?" Delsa asked.

"No."

"But if we leave them here a snake will get them," I said, imagining a serpent swallowing each egg whole. Mami shuddered and rubbed her arms where tiny bumps had formed making the fine hairs stand straight up. She gave me a look, half puzzled, half angry, and drew us to her side.

"All right, let's get our sticks together and bring them to the kitchen." As she picked hers up, she looked carefully around.

"One, two, three, four," she chanted. "One, two, three, four."

We marched single file into our yard, where Papi stacked floorboards.

"Come look," he said.

The dirt was orange, striped in places where crumbs had slipped through the cracks when Mami swept. Papi had left a few boards down the center of the room and around his and Mami's bed, to stand on until the ground was swept and flattened. Mami was afraid to come into the house. There were small holes in the dirt, holes where snakes and scorpions hid. She turned around swiftly and threw herself off balance so that she skipped toward the kitchen shed.

"Let's go make supper!" She singsang to make it sound like fun. Delsa and Norma followed her skirt, but I stared at the dirt, where squiggly lines stretched from one wall to the other. Mami waited for me.

"Negi, come help in the kitchen."

I pretended not to hear but felt her eyes bore holes in the back of my head. Papi stepped between us.

"Let her stay. I can use the help."

I peered between his legs and saw her squint and pucker her lips as if she were about to spit. He chuckled, "Heh, heh," and she whirled toward the kitchen shed, where the fire in the fog?n was almost out.

"Take these boards and lay them on the pile for the cooking fire," Papi said. "Careful with the splinters."

I walked a broad circle around Mami, who looked up from her vegetable chopping whenever I went by. When I passed carrying a wide board, Mami asked to see it. Black bugs, like ants, but bigger and blacker, crawled over it in a frenzy.

"Termites!" she gasped.

I was covered with them. They swarmed inside my shirt and panties, into my hair, under my arms. Until Mami saw them, I hadn't felt them sting. But they bit ridges into my skin that itched and hurt at the same time. Mami ran me to the washtub and dunked me among my father's soaking shirts.

"Pablo!" she called, "Oh, my God! Look at her. She's being eaten alive!"

I screamed, imagining my skin disappearing in chunks into the invisible mouths of hundreds of tiny black specks creeping into parts of my body I couldn't even reach. Mami pulled off my clothes and threw them on the ground. The soap in the washtub burned my skin, and Mami scrubbed me so hard her fingernails dug angry furrows into my arms and legs. She turned me around to wash my back and I almost fell out of the tub.

"Be still," she said. "I have to get them all."

She pushed and shoved and turned me so fast I didn't know what to do with my body, so I flailed, seeming to resist, while in fact I wanted nothing more than to be rid of the creepy crawling things that covered me. Mami wrapped me in a towel and lifted me out of the tub with a groan. Hundreds of black bugs floated between the bubbles.

She carried me to the house pressed against her bosom, fragrant of curdled milk. Delsa and Norma ran after us, but Papi scooped them up, one on each arm, and carried them to the rope swing. Mami balanced on the floorboards to her bed, lay me beside her, held me tight, kissed my forehead, my eyes, and murmured, "It's all right. It's over. It's all right."

I wrapped my legs around her and buried my face under her chin. It felt good to have Mami so close, so warm, swathed by her softness, her smell of wood smoke and oregano. She rubbed circles on my back and caressed the hair from my face. She kissed me, brushed my tears with her fingertips, and dried my nose with the towel, or the hem of her dress.

"You see," she murmured, "what happens when you don't do as I say?"

I turned away from her and curled into a tight ball of shame. Mami rolled off the bed and went outside. I lay on her pillow, whimpering, wondering how the termites knew I'd disobeyed my mother.

We children slept in hammocks strung across the room, tied to the beams in sturdy knots that were done and undone daily. A curtain separated our side of the room from the end where my parents slept in a four-poster bed veiled with mosquito netting. On the days he worked, Papi left the house before dawn and sometimes joked that he woke the roosters to sing the barrio awake. We wouldn't see him again until dusk, dragging down the dirt road, his wooden toolbox pulling on his arm, making his body list sideways. When he didn't work, he and Mami rustled behind the flowered curtain, creaked the springs under their mattress, their voices a murmur that I strained to hear but couldn't.

I was an early riser but was not allowed out until the sun shot in through the crack near Mami's sewing machine and swept a glistening stripe of gold across the dirt floor.

The next morning, I turned out of the hammock and ran outside as soon as the sun streaked in. Mami and Papi sat by the kitchen shed sipping coffee. My arms and belly were pimpled with red dots. The night before, Mami had bathed me in alcoholado, which soothed my skin and cooled the hot itch.

"Ay bendito," Mami said, "here's our spotty early riser. Come here, let me look." She turned me around, rubbing the spots. "Are you itchy?"

"No, it doesn't itch at all."

"Stay out of the sun today so the spots don't scar."

Papi hummed along with the battery-operated radio. He never went anywhere without it. When he worked around the house, he propped it on a rock, or the nearest fence post, and tuned it to his favorite station, which played romantic ballads, chachach?s, and a reading of the news every half hour. He delighted in stories from faraway places like Russia, Madagascar, and Istanbul. Whenever the newscaster mentioned a country with a particularly musical name, he'd repeat it or make a rhyme of it. "Pakist?n. Sacrist?n. ?D?nde est?n?" he sang as he mixed cement or hammered nails, his voice echoing against the walls.

Early each morning the radio brought us a program called "The Day Breaker's Club," which played the traditional music and poetry of the Puerto Rican country dweller, the j?baro. Although the songs and poems chronicled a life of struggle and hardship, their message was that j?baros were rewarded by a life of independence and contemplation, a closeness to nature coupled with a respect for its intractability, and a deeply rooted and proud nationalism. I wanted to be a j?bara more than anything in the world, but Mami said I couldn't because I was born in the city, where j?baros were mocked for their unsophisticated customs and peculiar dialect.

"Don't be a j?baro," she scolded, rapping her knuckles on my skull, as if to waken the intelligence she said was there.

I ducked away, my scalp smarting, and scrambled into the oregano bushes. In the fragrant shade, I fretted. If we were not j?baros, why did we live like them? Our house, a box squatting on low stilts, was shaped like a boh?o, the kind of house j?baros lived in. Our favorite program, "The Day Breaker's Club," played the traditional music of rural Puerto Rico and gave information about crops, husbandry, and the weather. Our neighbor Do?a Lola was a j?bara, although Mami had warned us never to call her that. Poems and stories about the hardships and joys of the Puerto Rican j?baro were required reading at every grade level in school. My own grandparents, whom I was to respect as well as love, were said to be j?baros. But I couldn't be one, nor was I to call anyone a j?baro, lest they be offended. Even at the tender age when I didn't yet know my real name, I was puzzled by the hypocrisy of celebrating a people everyone looked down on. But there was no arguing with Mami, who, in those days, was always right.

On the radio, the newscaster talked about submarines, torpedoes, and a place called Korea, where Puerto Rican men went to die. His voice faded as Papi carried him into the house just as Delsa and Norma came out for their oatmeal.

Delsa's black curly hair framed a heart-shaped face with tiny pouty lips and round eyes thick with lashes. Mami called her Mu?equita, Little Doll. Norma's hair was the color of clay, her yellow eyes slanted at the corners, and her skin glowed the same color as the inside of a yam. Mami called her La Color?, the red girl. I thought I had no nickname until she told me my name wasn't Negi but Esmeralda.

"You're named after your father's sister, who is also your godmother. You know her as Titi Merin."

"Why does everyone call me Negi?"

"Because when you were little you were so black, my mother said you were a negrita. And we all called you Negrita, and it got shortened to Negi."

Delsa was darker than I was, nutty brown, but not as sun ripened as Papi. Norma was lighter, rust colored, and not as pale as Mami, whose skin was pink. Norma's yellow eyes with black pupils looked like sunflowers. Delsa had black eyes. I'd never seen my eyes, because the only mirror in the house was hung up too high for me to reach. I touched my hair, which was not curly like Delsa's, nor pasita, raisined, like Papi's. Mami cut it short whenever it grew into my eyes, but I'd seen dark brown wisps by my cheeks and near my temples.

"So Negi means I'm black?"

"It's a sweet name because we love you, Negrita." She hugged and kissed me.

"Does anyone call Titi Merin Esmeralda?"

"Oh, sure. People who don't know her well-the government, her boss. We all have our official names, and then our nicknames, which are like secrets that only the people who love us use."




When I Was Puerto Rican

ANNOTATION

From a rippled zinc shack in rural Puerto Rico to "the better life" in a decaying Brooklyn tenement, Esmerelda Santiago's Puerto Rican childhood is one of sorcery, smoldering war between the sexes, and high comedy. Hers is a portrait of a harsh but enchanted world that can never be reclaimed.

FROM THE PUBLISHER

Selling over 16,000 copies in hardcover, this triumphant coming-of-age memoir is now available in paperback editions in both English and Spanish. In the tradition of Black Ice, Santiago writes lyrically of her childhood on her native island and of her bewildering years of transition in New York City.

FROM THE CRITICS

Publishers Weekly

Santiago's artful memoir recounts her childhood in rural Puerto Rico and her teenage years in New York City; also available in a Spanish-language edition.

Library Journal

As president of her own film company, Santiago has won praise for her writing and producing. In this, her first book, she tells of her childhood in Puerto Rico in the 1950s and of her family's move to New York when she was 13. Her rich prose recreates the tropical splendor of Puerto Rico, the harsh conflicts between her parents, and the squalor of Brooklyn. While she shares unique personal experiences, Santiago also expresses the universality of growing up. Her memoir ends dramatically with her audition for New York's High School for Performing Arts. A poignant look at a girl's coming of age and taking control of her own destiny, Santiago's story reflects that of Puerto Rico: to be a part of the United States, yet distinct and somehow detached. Recommended.-- Gwen Gregory, U.S. Courts Lib., Phoenix

School Library Journal

YA-Esmerelda and her seven siblings live in a corrugated metal shack in Puerto Rico. She is uprooted as a result of poverty and her parents' quarreling and suffers blows to her ego from their expectations of her. The girl goes to New York, where her grandmother lives, and must rely on her intelligence and talents to help her survive in an alien world in which being Puerto Rican is not advantageous. Her story rings true and will be an inspiration to YAs forced to make their own way in a sometimes hostile environment.-Ginny Ryder, Lee High School, Fairfax County, VA

     



Home | Private Policy | Contact Us
@copyright 2001-2005 ReadingBee.com