Home | Best Seller | FAQ | Contact Us
Browse
Art & Photography
Biographies & Autobiography
Body,Mind & Health
Business & Economics
Children's Book
Computers & Internet
Cooking
Crafts,Hobbies & Gardening
Entertainment
Family & Parenting
History
Horror
Literature & Fiction
Mystery & Detective
Nonfiction
Professional & Technology
Reference
Religion
Romance
Science
Science Fiction & Fantasy
Sports & Outdoors
Travel & Geography
   Book Info

enlarge picture

In Other Words: A Language Lover's Guide to the Most Intriguing Words around the World  
Author: Christopher J. Moore
ISBN: 0802714447
Format: Handover
Publish Date: June, 2005
 
     
     
   Book Review

From Publishers Weekly
Translation is tricky, especially when the language belongs to a people whose culture is very different from one's own. In this short but enthusiastic book, Moore, a linguist, selects from languages across the world words and phrases that are impossible to translate neatly into English. In many cases, the difficulty arises because our culture simply doesn't share the same experiences as others. For instance, the Cantonese word gagung literally means "bare sticks," but represents the growing group of men who will not be able to find a wife because China's one-child policy, and desire for sons, has reduced the proportion of women. Other untranslatable words are those used for a feeling or situation that English only describes in a roundabout way, such as the indigenous word from Tierra del Fuego, mamihlapinatapei, which connotes "an expressive and meaningful silence," romantic or otherwise. Moore ranges through 10 different groups of languages (ancient and classical, indigenous, Nordic and African among them) and breaks a few into individual tongues. He introduces each with a few entertaining anecdotes and literary quotes to provide context, and his style in the definitions is equally witty and accessible. Strangely, the entries are not alphabetized, and some have meanings that are more familiar than he implies, particularly those found in the section on Sanskrit, which is made up entirely of words that have already entered the English vocabulary, such as guru and mantra. Overall, this book will fascinate anyone who loves linguistic oddities or has ever felt "lost in translation." Copyright © Reed Business Information, a division of Reed Elsevier Inc. All rights reserved.




In Other Words: A Language Lover's Guide to the Most Intriguing Words around the World

FROM THE PUBLISHER

"Take a trip around the world of words and unlock the meaning of some of the most insightful, intriguing, and satisfying expressions on the planet, for which there are no English equivalents." "Christopher J. Moore defines these so-called "untranslatables," opening a window into the culture of each language, explaining words and phrases that in literal terms may boggle the mind. But when you understand words like a native, you will quickly grasp why, for example, in Swedish lagom is "just right" in more ways than one." In Other Words is arranged by country or region of origin and spans the globe, offering words from Finnish and Portuguese to Chinese and Arabic. Each section begins with an enlightening introduction that leads into the fascinating stories behind the words and people who speak them, and phonetic guides make clear how to pronounce each word.

FROM THE CRITICS

Publishers Weekly

Translation is tricky, especially when the language belongs to a people whose culture is very different from one's own. In this short but enthusiastic book, Moore, a linguist, selects from languages across the world words and phrases that are impossible to translate neatly into English. In many cases, the difficulty arises because our culture simply doesn't share the same experiences as others. For instance, the Cantonese word gagung literally means "bare sticks," but represents the growing group of men who will not be able to find a wife because China's one-child policy, and desire for sons, has reduced the proportion of women. Other untranslatable words are those used for a feeling or situation that English only describes in a roundabout way, such as the indigenous word from Tierra del Fuego, mamihlapinatapei, which connotes "an expressive and meaningful silence," romantic or otherwise. Moore ranges through 10 different groups of languages (ancient and classical, indigenous, Nordic and African among them) and breaks a few into individual tongues. He introduces each with a few entertaining anecdotes and literary quotes to provide context, and his style in the definitions is equally witty and accessible. Strangely, the entries are not alphabetized, and some have meanings that are more familiar than he implies, particularly those found in the section on Sanskrit, which is made up entirely of words that have already entered the English vocabulary, such as guru and mantra. Overall, this book will fascinate anyone who loves linguistic oddities or has ever felt "lost in translation." (Dec.) Copyright 2004 Reed Business Information.

     



Home | Private Policy | Contact Us
@copyright 2001-2005 ReadingBee.com