From Publishers Weekly
Presented here as the "script" of a 1988 "chamber theatre" staging of a broad selection of poems and prose by Garcia Lorca (1898-1936), this text does not really reveal the merits of Forman and Joseph's production, but serves to introduce splendid new translations of some of Garcia Lorca's written work. The book also unveils his line drawings and paintings (used as projections in Forman and Joseph's staging), intriguingly suspended, like the poems, between folk art and 20th-century modernism. Although the writer's rhythmic nuances, perhaps best typified in the sobbing fatalism of "Lament for Ignacio Sanchez Mejias," are too irreducibly Spanish to come across entirely, translator Josephs brings to his task a seeming artlessness, typical of the original, which accentuates the compressed shock of the images in almost any randomly selected phrase: "The spilt blood is moaning / the mute song of the snake." The arrangement of works is roughly chronological, although no particular progression is apparent until near the book's end, with the inclusion of the New York poems and the "Lament," which seems to foreshadow the poet's murder by a Fascist death squad two years later. Copyright 1992 Reed Business Information, Inc.
From Library Journal
This sensitively prepared theater script based on Lorca's writings as translated by Josephs is supplemented by outstanding and seldom reproduced black-and-white photographs, color photographs of landscapes, and color and black-and-white sketches by Lorca himself. The script has been successfully performed at the universities of North Carolina and Western Florida. The 16-page introduction explains the genesis and fulfillment of the project and provides insight into Lorca's life and influences. Taking its title from Lorca's dictum that "only mystery makes us live," the collage moves from his ostensibly privileged childhood ("my childhood was a rat fleeing through the darkest garden,/ a rat with golden funeral ribbons clutched in his tiny teeth") to his prophetic inklings of assassination. The translations are competent enough but, lamentably, the publisher has not included the Spanish originals en face. Recommended for college drama and poetry collections.- Jack Shreve, Allegany Community Coll., Cumberland, Md.Copyright 1992 Reed Business Information, Inc.
Only Mystery: Federico Garcia Lorca's Poetry in Word and Image FROM THE PUBLISHER
Weaving together twenty-one full-color drawings and new translations of prose pieces and poems, Only Mystery presents a textured life of Spain's greatest modern poet and playwright. In 1936 a death squad executed thirty-eight-year-old Federico Garcia Lorca, dumping the body into an unmarked common grave near his native city of Granada. This volume of his visual art - largely unknown - and his writing chronicles Lorca's short existence, beginning with poems of his childhood and ending with his prophesies of assassination. The work illuminates his vision of nature, the gypsies of southern Spain, his experiences in New York, and, above all, his sense of the mystery of love and death. The guiding principles for selecting poems, prose, and paintings were dramatic effect and narrative cohesion. Originally designed for performance in Readers Theatre, Only Mystery may be appreciated as both a dramatic text for performance and an illustrated narrative of the poet's lyrical world.
FROM THE CRITICS
Publishers Weekly
Presented here as the ``script'' of a 1988 ``chamber theatre'' staging of a broad selection of poems and prose by Garcia Lorca (1898-1936), this text does not really reveal the merits of Forman and Joseph's production, but serves to introduce splendid new translations of some of Garcia Lorca's written work. The book also unveils his line drawings and paintings (used as projections in Forman and Joseph's staging), intriguingly suspended, like the poems, between folk art and 20th-century modernism. Although the writer's rhythmic nuances, perhaps best typified in the sobbing fatalism of ``Lament for Ignacio Sanchez Mejias,'' are too irreducibly Spanish to come across entirely, translator Josephs brings to his task a seeming artlessness, typical of the original, which accentuates the compressed shock of the images in almost any randomly selected phrase: ``The spilt blood is moaning / the mute song of the snake.'' The arrangement of works is roughly chronological, although no particular progression is apparent until near the book's end, with the inclusion of the New York poems and the ``Lament,'' which seems to foreshadow the poet's murder by a Fascist death squad two years later. (Nov.)
Library Journal
This sensitively prepared theater script based on Lorca's writings as translated by Josephs is supplemented by outstanding and seldom reproduced black-and-white photographs, color photographs of landscapes, and color and black-and-white sketches by Lorca himself. The script has been successfully performed at the universities of North Carolina and Western Florida. The 16-page introduction explains the genesis and fulfillment of the project and provides insight into Lorca's life and influences. Taking its title from Lorca's dictum that ``only mystery makes us live,'' the collage moves from his ostensibly privileged childhood (``my childhood was a rat fleeing through the darkest garden,/ a rat with golden funeral ribbons clutched in his tiny teeth'') to his prophetic inklings of assassination. The translations are competent enough but, lamentably, the publisher has not included the Spanish originals en face. Recommended for college drama and poetry collections.-- Jack Shreve, Allegany Community Coll., Cumberland, Md.